La data de 24.04.2015 a avut loc lansarea cărții Șoapte de Svetlana Iurco. Mai jos am o fotografie alături de tânăra autoare.
O micuță cărțulie plină de șoapte- șoapte ale sufletului!!!
Tiți cei prezenți au putut procura această micuță cărțulie cu autograful Svetlanei.
...Și la final am făcut o foto cu Mihaela- în rolurile noastre de fotografi :))
Foto: Plugaru Adry
2015.4.27
Rezumat:
Nick Carraway, personajul narator, se mută într-o suburbie a New York-ului pentru a lucra pe Wall Street. Aici se întâlneşte cu un vechi coleg de liceu, Tom Buchanan, care este căsătorit cu verişoara lui Nick, Daisy Buchanan. La ei acasă o cunoaşte şi pe Jordan Baker, o tânără care practică golful şi care manifestă oarecare interes faţă de Nick. După ce sună telefonul, iar Jordan speculează că ar fi amanta lui Tom, aceasta din urmă pleacă împreună cu naratorul tocmai la acea amantă, Myrtle Wilson. Myrtle este căsătorită cu George, un mecanic care se roagă de Tom să-i vândă o anumită maşină, deşi Tom îl tot amână. Myrtle, sora acesteia, Tom şi Nick pleacă apoi să petreacă. Numele lui Gatsby este menţionat de câteva ori, iar naratorul, care s-a mutat chiar lângă vila acestuia, este curios să-l întâlnească, stârnit fiind de petrecerile care acesta le dă seară de seară. A doua zi dimineaţă primeşte o invitaţia din partea lui Gatsby şi se duce-n vizită. Niciun dintre petrecăreţi nu pare să-l cunoască personal pe Gatsby şi cu atât mai puţin să ştie ceva legat viaţa lui personală, aşa că speculează. Ba că ar fi spion, ba că ar fi omorât un om… La un moment dat, Gatsby i se adresează lui Nick, deşi acesta n-are habar cu cine anume stă de vorbă. Din acel moment cei doi devin prieteni, iar Gatbsy i-l prezintă într-o bună zi pe Meyer Wolfsheim (personaj care joacă un rol important şi în filmul Boardwalk Empire), un evreu influent, mare cartofor şi important contrabandist. Gatsby doreşte să-i ceară o favoare lui Nick şi o face prin intermediul lui Jordan Backer. Acesta îi explică faptul că Gatsby e îndrăgostit de Daisy, pe care o cunoscuse cu aproape cinci ani înainte, o vreme când era prea sărac pentru a se căsători cu ea, că toate petrecerile sunt, de fapt, pentru ea, pentru a-i atrage ei atenţia, şi că ar dori ca Nick să o invite la el, pentru ca acesta, Gatsby, să poată apărea ca din întâmplare în casa lui şi să o vadă. După ce dă curs rugăminţii, iar Gatsby şi Daisy se reîntâlnesc, petrecerile se răresc, servitorii la fel, însă întrevederile lor amoroase sunt tot mai dese. Planul lui Gatsby este ca Daisy să-i spună soţului său că nu l-a iubit, de fapt, niciodată, însă în momentul în care toţi se reunesc în casa lui Tom, Daisy ezită să-i dea cărţile pe faţă. Merg cu toţii în New York, unde Gatsy îi spune totul lui Tom, iar acesta îl acuză că nu ar fi nimic altceva decât un contrabandist ordinar. Gatsby încearcă să o liniştească pe Daisy, însă fără prea mare succes. Cei doi se întorc acasă, iar Daisy, care se afla la volanul maşinii, o accidentează mortal pe amanta soţului ei, fără să oprească mai apoi. Ajuns peste câteva clipe la locul accidentului, Tom are o discuţie cu George, iar a doua zi George vine şi-l ucide pe Gatsby, convins fiind că el i-a omorât soţia. Nick se străduieşte să invite cât mai mulţi oameni la înmormântarea lui, însă nimeni, în afara tatălui lui Gatsby, nu vine.
Citate:
Gatsby crezuse până la urmă în luminiţa aceea verzuie, într-un viitor fremătător, care se îndepărtează însă cu fiece an în faţa noastră. Ne-a scăpat o dată, dar ce importanţă are… mâine o să fugim mai repede, ne vom întinde braţele mai departe… Şi tot aşa, până într-o dimineaţă… şi tot aşa, trecem de la o zi la alta, bărci împinse de curent, împinse fără încetare, tot mai înapoi, în trecut.
Acest roman a fost scris iniţial sub titlul de “Elinor și Marianne“ in 1795, după mai multe revizuiri acesta fiind publicat in 1811 ca Raţiune și simtire, scriitoarea facînd trecerea de la o carte scrisă în stil de scrisoare la o proză analitică.
Acest roman poate fi scris într-un stil clasic mult prea delicat pentru timpurile noastre, opera înfăţişînd Anglia secolului XIX, unde o poveste de dragoste poate fi pierdută printre interese, egoism, puterea banilor și dezamăgire. Societatea preocupată de avere, frămantarea domnișoarelor de a-și găsi un soţ și egoismul sunt doar cateva dintre elementele afişate de către scriitoare într-o maniera atat realistă cat si romantică.
Povestea începe cu moartea neaşteptată a domnului Dashwood ce este tatăl a trei fete Elinor, Marianne şi Margaret. Acesta îşi lasă fiicele soţia pe drumuri și după moartea sa, deoarece averea îi corespunde acum pe drept fiului sau din prima căsătorie, John. Ramase pe drumuri, domnițele și mama lor se muta intr-o căsuţa dăruită de o rudă milostivă.
Elinor este cea mai mare dintre surori, fiind cea care pune raţiunea mereu pe primul plan, și acționand într-un mod responsabil în cele mai multe dintre situaţii. Marianne este sora mai mica, romantică, sensibilă și plină de vise, fiind cea care pune iubirea mai presus de tot și care se ghidează după sentimente. In final, insa, amîndouă vor suferi din dragoste. Elinor se indragostește de Edward, un tanar ce este deja promis alteia, iar Marianne il iubeste pe John, însă acesta nu îi împărtăşeşte iubirea.
Scrisorile lui Mariane și Willoghby:
- Cat de uimit vei fi, Willoghby, cand vei primi acest bilet; și cred că vei simți mai mult decat uimire, cand vei afla că sunt la Londra. Prilejul de a veni încoace, deși în compania doamnei Jennings, a fost o ispită căreia nu ne-am putut împotrivi. Aș vrea să primești acest bilet la timp ca să mai poți trece pe aici în astă-seară, dar nu te aștept neapărat. În orice caz, sper să te văd maine. Acum îți spun la revedere. M.D
- Nu-ți pot spune cat am fost de dezamăgită că nu m-ai găsit acasă alaltăieri și nici cat am fost de uimită să nu primesc nici răspuns la un bilet pe care ți l-am trimis acum mai bine de o săptămană. Așteptam vești de la tine și, încă și mai mult, să te vădapărand la orice oră din zi. Treci, te rog, cat mai repede și explică-mi motivul pentru care m-ai lăsat să aștept în zadar. Cand vii, ai face bine să sosești mai devreme, pentru că în general plecăm în jurul orei unu. Mi s-a spus că erai invitat și tu. Ăsta să fie adevărul? Îmi închipui că trebuie să te fi schimbat mult, de cand ne-am despărțit, dacă așa stau lucrurile și n-ai venit acolo. Dar nu cred că așa ceva poate fi adevărat și sper ca, foarte curand, să mă poți asigura personal că presupunerea aceea a mea nu e adevărată. M. D
- Ce trebuie să-mi închipui, Wiloghby, în urma purtării tale? Îți cer iarăși explicații. Eram prgătită să te întînesc cu plăcerea pe care despărțirea noastră ar fi fost firesc să o producă, cu famialitatea care mi se părea foarte jusificată, ținînd seama de intimitatea care a existat între noi la Barton. Dar cum am fost respinsă! Am petrecut o noapte nefericită, străduindu-mă să găsesc scuze undei comportări despre care cu greu aș putea spune că n-a fost jignitoare; dar, deși n-am reușit încă să-ți găsesc circumstanțe atenuante pentru felul în care te-ai manifestat, sunt totuși gata să-ți ascult justificările. Poate că ai fost prost informat sau înșelat cu buna intenție de un aspect care mă privește, care te-ar fi putut face să-ți formezi o proastă impresie despre mine. Spune-mi despre ce este vorba; explică-mi motivele ce te-au determinat să te porți așa cum ai făcut-o, iar eu voi fi mulțumintă să-ți explic totul. M-ar mahni foarte mult să fiu obligată să-mi stric bunele păreri ce le am despre tine; dar dacă așa ceva va trebui să se întample , dacătrebuie să aflu că nu ești ceea ce te-am crezut noi pana acum, că sentimentele tale față de noi toate n-au fost sincere, că toată comportarea ta față de mine a fost a fost doar minciună, spune-mi-o mai repede. În momentul de față mă aflu într-o stare de îngrijorare nehotărare; aș vrea să te știu nevinovat, dar mai bine săcunoaștem amandoi adevărul decat sa sufăr ca acum. Dacă sentimentele ce le ai față de mine cele care au fost, trimite-mi, te rog, înapoi scrisorile și șuvița de păr pe care ți-am dat-o. M.D.
Bond Street, ianuarie
Stimată domnișoară,
- Tocmai am avut onoarea se a vă primi scrisoarea, pentru care vă asigur sincera mea recunoștință. Îmi pare foarte rău că ceva din comportarea mea de aseară nu v-a fost pe plac; și, deși nu reușesc deloc să-mi dau seama prin ce anume am putut, spre nefericirea mea, să vă jignesc, vă rog să mă iertați pentru un lucru pe care, vă asigur, l-am făcut fără nicio intenție. N-o să mă gandesc niciodată decat cu cea mai mare plăcere și gratitudine la fostele mele legături de prietenie cu familia dumneavoastră, în Devonshire, și vreau să cred că ele nu vor avea de suferit din pricina vreunei greșeli sau neînțelegeri a acțiunilor mele. Am o sinceră stimă pentru întreaga dumneavoastră familie, dar dacă cumva s-a întamplat să am nefericirea de a da impresia că am simțit mai mult decat în realitate sau mai mult decat am vrut să spun, am să-ți reproșez că nu mi-am ascunsmai bine considerația ce-o aveam față de dumneavoastră. Veți fi deacord că este imposibil să fi avut alte intenții, cand veți că afecțiunea mea e îndreptată de multă vreme spre altcineva și sper că, peste cateva săptămani doar, logodna mea va deveni un fapt împlinit. Cu mare regret mă supun dorinței dumneavoastră de a vă înapoia scrisorile pe care am avut cinstea să le primesc de la dumneavoastră și șuvița de păr pe care ațti fost atat de amabilă să mi-o oferiți.
Răman, stimată domnișoară al dumneavoastră supus și umil servitor,
John Willoughby
DEX:
RAȚIÚNE, (2, 3) rațiuni, s. f. 1. Facultate, proprie omului, de a cunoaște prin noțiuni, judecăți, raționamente; gândire (logică); p. ext. judecată, minte. 2. Temei, motiv, justificare. ◊ Rațiune de stat = principiu în baza căruia o autoritate de stat ia unele măsuri de interes general, trecând peste interesul particular. ◊ Expr. Rațiunea de a fi (a unui lucru) = ceea ce justifică, motivează existența (unui lucru). 3. (Mat.) Rație (2). [Pr.: -ți-u-] – Din lat. ratio, -onis.
SIMȚÍRE, simțiri, s. f. 1. Faptul de a simți; sensibilitate (1). 2. Trăire afectivă, afect, sentiment. 3. Stare normală a organismului în care omul este pe deplin conștient de ceea ce se petrece în jurul lui, fiind stăpân pe simțurile și pe facultățile lui intelectuale. ◊ Loc. adj. Fără simțire = fară cunoștință; leșinat. ◊ Expr. A-și pierde simțirea (sau simțirile) = a leșina. A-și veni în simțire (sau în simțiri) = a-și reveni din leșin; a-și veni în fire; a-și recăpăta stăpânirea de sine. ♦ (Rar) Simț (1). 4. (înv. și pop.; și în sintagma simțire de sine) Bun-simț, bună-cuviință. – V. simți.